I Can Fly c'est le livre préféré de MaPatate. Je l'ai acheté au départ pour moi, parce que je l'avais vu sur le blog de Delphine, et han la vache, les illustrations de Mary Blair sont pile dans le style que j'adore. Quand il est arrivé à la maison - pour moins de 2,50 euros, la totale classe! j'ai vu que le texte, de Ruth Krauss, très simple, était vraiment adapté aux tout-petits. C'est vrai que je suis en perpétuelle recherche d'albums vraiment sympas pour les bébés - parce qu'il faut bien l'avouer, les 3/4 des séries que l'on trouve en librairie n'ont aucun intérêt littéraire, si petit soit-il, et la plupart du temps la qualité artistique laisse aussi à désirer.
A ce titre, I can fly est une perle rare.
Il n' y a pas d'histoire à proprement parler, juste une série de tableaux mettant en scène une petite fille qui joue à imiter les animaux, laissant la part belle à son imaginaire. Point de gnognotterie ici, et c'est très rafraîchissant! Les illustrations sont vraiment fabuleuses, le trait est parfait, les couleurs sublimes, et le texte, en anglais - mais je vous met ma traduction perso que je me suis bien enquiquinée pour la pondre, car j'ai essayé au maximum de respecter les rimes présentes dans le texte original, est tout à fait adapté aux petits.
Mon bébé adore, il le réclame plusieurs fois par jour, il adore retrouver les animaux sur la couverture ou sur la fabuleuse double page finale (que je n'ai pas traduite, parce que ce n'est pas hyper traduisible, et parce qu'un peu d'anglais ne nuit pas, et parce que surtout il s'en fiche un peu, lui il veut qu'on lui nomme tous les animaux et puis c'est tout).
Je vous mets ma traduc', parce que tout le monde n'est pas obligé de parler la langue britonne à la perfection:
(je l'ai écrite au crayon papier sous le texte original, hop, bouclé en 3 minutes):
A ce titre, I can fly est une perle rare.
Il n' y a pas d'histoire à proprement parler, juste une série de tableaux mettant en scène une petite fille qui joue à imiter les animaux, laissant la part belle à son imaginaire. Point de gnognotterie ici, et c'est très rafraîchissant! Les illustrations sont vraiment fabuleuses, le trait est parfait, les couleurs sublimes, et le texte, en anglais - mais je vous met ma traduction perso que je me suis bien enquiquinée pour la pondre, car j'ai essayé au maximum de respecter les rimes présentes dans le texte original, est tout à fait adapté aux petits.
Mon bébé adore, il le réclame plusieurs fois par jour, il adore retrouver les animaux sur la couverture ou sur la fabuleuse double page finale (que je n'ai pas traduite, parce que ce n'est pas hyper traduisible, et parce qu'un peu d'anglais ne nuit pas, et parce que surtout il s'en fiche un peu, lui il veut qu'on lui nomme tous les animaux et puis c'est tout).
Je vous mets ma traduc', parce que tout le monde n'est pas obligé de parler la langue britonne à la perfection:
(je l'ai écrite au crayon papier sous le texte original, hop, bouclé en 3 minutes):
Un oiseau peut voler. Moi aussi je sais.
La vache sait faire meeeuuuuuuhh. Moi aussi je peuuuuuuux.
Je suis plus zinzin/ qu'un petit chien.
Splitch splatch! Je suis une carpe.
Cot cot cot codette / je suis une petite poulette.
Ma maison est aussi riquiqui/que celle de la petite souris.
Une moule assoupie / voilà ce que je suis.
Boum boum boum /je suis un chameau avec une bosse.
Petits petits petits pas / je sais marcher comme un chat.
Hou hou hou / je suis un vieux hibou!
5 commentaires:
OH MOUA AUSSI je suis une moule assoupie!
les images ont l'air ravissantes. Ca me rappelle les paper dolls de quand j'étais gosse
Je viens de l'acheter (maintenant j'attends la livraison).
Ton billet est convainquant, donc !
Mille mercis ! J'ai acheté, pris la traduction, et voilà mon boulet (2 ans)ravi.
Hmmmmmm...
Mary Blair, quel génie !
j'adore aussi.
Ma Loli itoo...
Enregistrer un commentaire